「新しい座布団どう?」-「まぁまぁだね。」 好きでも嫌いでもない、どちらかというと無関心 (indiferente) であるというときの答えが Ni fu ni fa. です。尽くしても尽くしても Ni fu ni fa. なんて猫がしゃべることができたら本当に言われちゃいそうですね! 【クイズ】 …
熟語 por si acaso は、「もしもの場合に」、「万が一のために」という意味です。 paraguasは、そのつづりからまるで女性名詞の複数形のようですが、実は男性名詞の単数形で「傘」。ですから前につく冠詞はelとなっています。「雨が降るかもしれないから傘を持っていこう」です。 【クイズ】 ★…
熟語estar en las nubesは、直訳すると「雲の中にいる」。 しかし、もちろんそういう意味はなくて 「ぼーっとしている」、「心ここにあらず」という 意味です。Micuはオスのネコの名前で、3人称単数形ですから、動詞estarはestáに変化して文章が完成です。 【クイズ】 ★★☆☆☆ こ…
コスタ・コンコルディアの船長が言ったそうな。 No es verdad que abandonara la nave. Es que me caí accidentalmente sobre el techo de una de las barcas de salvamento. 「船を離れた(見捨…
Pasoは細い道、歩道。「しまうまの道」、 町のいたるところで見かける「横断歩道」のことです。 スペイン語の語彙は非常に豊富で知れば知るほど楽しいのです。 【クイズ】 横断歩道は別の言い方もあります。次のうちどれでしょうか。 1) Paso de personas 2) Paso de camina…